Реклама на сайте (разместить):



Реклама и пожертвования позволяют нам быть независимыми!

Смера

Материал из Викизнание
Перейти к: навигация, поиск

Смера

(Иван) - вымышленный врач кн. Владимира, родом половец. Владимир, когда был еще язычником, а именно в 980 г., отправил его, будто бы, в Константинополь и далее, для исследования веры христианской. После долгого и трудного странствии С. достиг Александрии, принял там христианство и оттуда в 990 г. прислал письмо к Владимиру, к которому сам уже не возвратился. Карамзин, после рассказа о крещении Владимира, не преминул упомянуть и об этом письме. Передав содержание его, он цитирует рукописное сочинение Шпренгеля: "Ueber eine dunkle Stelle in der Russischen Geschichte", в котором высказано предположение, что если письмо С. подлинно, то те египетские богословы или христиане, которых так хвалит Владимиру С., могли быть известные сектанты павликиане, изгнанные из византийской империи и нашедшие убежище в Египте. Подлинность письма допускалась и прот. Петром Алексеевым, известным катехизатором Моск. университета, потом академиком. На самом деле о подлинности письма не может быть и речи, как заметил еще Карамзин. Указав в нем признаки подлога, притом нелепого, он заключает: "Не будем глупее глупых невежд, хотящих обманывать нас подобными вымыслами. Автор письма, знав о Владимире из Дитмара, Меховского, Кромера, хотел побранить греков: вот источник вымысла!" ("История Госуд. Российского", т. I, прим. 447). По исследованию проф. Ив. Малышевского, автором письма был Козьма (Андрей) Колодынский, белорус из Витебска, сначала дьякон в правосл. церкви, потом единомышленник феодосиан-антитринитариев, по их уполномочию в 1563-64 г. явившийся для проповеди в Витебск. Около 1567 г. он оказался в Перемышльской и Сандомирской областях, где, вероятно, пытался пропагандировать сектантское учение среди соседних русских. Потерпев неудачу, он закончил свою карьеру простым слугой пана Собека. По направлению он принадлежал к партии крайних или полужидовствующих антитринитариев. Письмо написано (в 1567 г.) на западно-русском языке и назначалось для тех русских областей, где проповедовал Андрей. Тогда же письмо это было переведено на польский язык. Покладкой для подлога служило летописное сказание о посольстве Владимира для испытания вер, последствием которого было предпочтение греческой веры всем другим. Как сектант из русских и, без сомнения, человек книжный, Козьма-Андрей сочинил свою приставку к летописному сказанию с целью подорвать основную мысль его и направить свою выдумку против той греческой веры, которую, по сказанию, единогласно восхваляли послы Владимира. Он дает сочиненному им послу имя и прозвание - Иван, или Иванец, Смера Половец, врач и ритор князя. Имя Ивана взято как самое ходячее между русскими, а уменьшительное Иванец обнаруживает как бы подражание уменьшительным именам, какими подписывались даже бояре в своих отписках к царям русским. Половец - взято, конечно, от половцев, хотя и без справки о времени появления их в летописи. Фамилия Смера идет к этому послу, как лицу инородческого происхождении, но вместе с тем как бы отзывается жидовством, сочувствие которому естественно в авторе письма, как антитринитария из полужидовствующих. Профессией врача и ритора дается намек на предпочтительную пред другими разумность этого посла. Мнимое письмо С. сохранило для антитринитарианских писателей значение памятника. Открывая антитринитариев в Х в., оно пополняло пробел, какой чувствовали антитринитарианские писатели в истории своей секты на пространстве целых веков, от времен Ария и Никейского собора до половины XVI в. Аналогия, какую они находили между собственной участью и участью антитринитариев Х в., служила им оправданием в глазах своих и чужих. Нападки и жалобы письма на греков и их последователей переносились, в сознании польских антитринитариев, на римскую церковь. Будучи изделием антитринитария из русских, письмо С. найдено было более пригодным для интересов секты в руках польских антитринитариев, и потому ими сбережено и издано. В 1677 г. Венедикт Вишоватый перевел письмо с польского языка на латинский. В латинском переводе Вишоватого издал письмо С. Христофор Санд (1644-1680), немец из Кенигсберга, один из последователей и писателей социнианской, или антитринитарианской, секты, в прибавлении к своему сочинению: "Nucleus his t oriae ecclesiasticae" (1668 и 1676). См. проф. Ив. Малышевский, "Подложное письмо Половца Ивана Cмеры к вел. князе Владимиру св." (Киев, 1876).

Статью можно улучшить?
✍ Редактировать 💸 Спонсировать 🔔 Подписаться 📩 Переслать 💬 Обсудить
Позвать друзей
Вам также может быть интересно: