Реклама на сайте (разместить):



Реклама и пожертвования позволяют нам быть независимыми!

Пазенд

Материал из Викизнание
Перейти к: навигация, поиск

Пазенд

(Pâ zend или P â zand) - термин довольно неопределенный и двусмысленный. У парсов он встречается очень редко, и только мусульманские писатели употребляют его, говоря о религиозных книгах парсов. Поэтому определить его значение трудно. Шпигель ("Eranische Alterthumskunde", т. III, 794) ведет это слово из древнего авестийского выражения paiti za ñ ti (= предположение, допущение) и придает ему очень широкое значение: "понимание текста в его настоящем смысле". В обыкновенном же, более узком употреблении этот термин прилагается и к тексту известной части комментарий к Зендавесте (см.), характеризуя в известной степени их содержание, и к языку этого текста. В первом случае П. означает более поздний комментарий, в котором объясняется и дополняется не только сам текст Авесты, писанный на древнем "зендском" языке (см.), но и комментарий к ней, писанный на среднеиранском языке пехльви (см.) и носящий название зенд (предполагается, от â zainti = толкование, объяснение), перенесенное неправильно европейцами на язык самой Авесты (см. Зенд). Арабский историк и путешественник Масуди (950 по Р. Хр.) говорит: "так как персы не понимали Авесты, то Зарадушт (= Зороастр) написал комментарий, который они назвали зенд; потом он написал комментарий к этому комментарию и назвал его П.". В пехлевийском переводе или комментарии Авесты встречаются семитические элементы, которые (вместе с некоторыми устарелыми иранскими формами) носят название гузвареш. Передача или перевод этих элементов в иранской форме называется П. Этот П. может быть написан пехлевийскими буквами (если одно слово П. поставлено вместо гузвареша среди пехлевийского текста), или он пишется авестийскими ("зендскими") письменами (если транскрибируется целый текст) и называется тогда "текст П.". Этот текст пишется также прямо новоперсидскими буквами, получая тогда название просто "П.". Язык его в этом последнем случае отличается от новоперсидского отсутствием арабизмов и частым употреблением устарелых форм, слов и конструкций. Его можно было бы назвать парси (см.), как это и делает Шпигель ("Grammatik der Parsisprache", Лпц., 1851), понимающий под парси то, что жрецы парсов (дастуры) называют П. Дело в том, однако, что сами парсы не называют его так, подразумевая под P ârsî или F ârsî просто новоперсидский язык в его более древней стадии, более или менее похожей на язык поэта Фирдуси. Комментарий П. имеет меньший авторитет, чем пехлевийский комментарий Авесты или "зенд"; он гораздо позднее последнего и, по-видимому, имеет более ученый и книжный характер. См. Парси.

С. Б-ч.

Статью можно улучшить?
✍ Редактировать 💸 Спонсировать 🔔 Подписаться 📩 Переслать 💬 Обсудить
Позвать друзей
Вам также может быть интересно: